LES LIVRES D’ARCHITECTURE

Notice détaillée

Auteur(s) Vitruve
Martin, Jean
Philandrier, Guillaume
Salomon, Bernard
Titre Architecture, ou art de bien bastir...
Adresse Genève, J. III de Tournes, 1618
Localisation
Einsiedeln, Stiftung Bibliothek Werner Oechslin, A 04b. app. 962.1
Mots matière Architecture, Ordres

English

     La falsification ou l’omission du lieu d’impression étaient pratique courante chez les éditeurs genevois : l’achat et la vente des livres imprimés à Genève avaient été formellement interdits en France au mois d’avril 1548. Les ordonnances furent renforcées en 1551 par l’édit de Chateaubriant. En 1609, suite à une négociation avec Henri IV, le commerce des livres entre Genève et la France fut plus ou moins rétabli, jusqu’à l’assassinat du Roi l’année suivante. Lorsque Jean III de Tournes édita en 1618 un Vitruve français, il déclara comme lieu d’impression Cologny (Colonia Allobrogum), petit village aux portes de Genève et non la ville allemande de Cologne, comme l’indiquent de nombreuses bibliographies vitruviennes récentes. Sur certains exemplaires (dont celui de l’Ensba), ce nom a été effacé et la mention « A Geneve » tamponnée sous la date. C’est aussi le cas de certains exemplaires datés de 1628. 
L’édition de 1618 n’est originale que dans le montage de pièces diverses. Le texte français est la traduction de Jean Martin, publiée pour la première fois à Paris en 1547. Mais les illustrations et le « Salut au lecteur » de Jean Goujon ont été supprimés. En revanche, de Tournes reprit pour illustrer le texte de Martin les planches des Annotationes de Guillaume Philandrier, que Jean I de Tournes avait publiées à Lyon en 1552 associées à l’édition du traité vitruvien. La raison de ce remplacement est sans doute la disponibilité chez les de Tournes des bois du Vitruve lyonnais de 1552, réutilisés déjà pour une réédition à Cologny en 1586 et qui serviront encore une fois pour l’édition genevoise de 1628. Jean III de Tournes ajouta la traduction de la « Vita Vitruvii »(ff. 4-4v°) et de la fameuse « Digressio » sur les ordres de Philandrier (p. 72-93) publiée dans sa version augmentée de 1552. Il reproduisit aussi après la table des matières le portrait de l’humaniste avec l’exergue « Vertus de l’architecte tirées de Vitruve » (f. ++4), court centon fabriqué à partir de citations du De architectura (I, 1, 7 ; VI, préf.).
L’édition composite de 1618 entendait proposer aux lecteurs une somme vitruvienne avec la « Digression » sur les ordres, synthèse illustrée des théoriciens modernes, notamment Serlio, et des monuments antiques, jusque-là accessible en latin aux seuls érudits. Mais dans l’édition de L’architecture françoise des bastimens particuliers de Louis Savot qu’il annote – François Blondel, directeur de l’Académie d’Architecture, regrette qu’elle n’ait pas été à son sens parfaitement traduite (1673, p. 341, n. a). H. Mitchell et M. Marmor (1996, p. 152-157) ont récemment identifié un exemplaire de la deuxième édition du Vitruve français de Jean Martin (Paris, 1572) qui aurait servi de base pour la préparation de l’édition de 1618. Dans ce volume se trouve le manuscrit de la traduction française de la « Digression » de Philandrier, publiée dans l’édition genevoise. Selon eux, Jean III de Tournes pourrait être l’auteur des apostilles manuscrites figurant dans le volume, ainsi que de la traduction française.

Mario Carpo (École nationale supérieure d’architecture de Paris-La Villette) – 2005
Notice revue en  2012

 

Bibliographie critique

A. T. (anonyme), « Sur des livres imprimés à Genève au XVIe et XVIIe siècles sous cette rubrique : Coloniae Allobrogum, ou Cologny », Bulletin de la société d’histoire du Protestantisme français, 5, 1857, p. 445-450.

M. Carpo, L’architettura dell’età della stampa. Oralità, scritturà, libro stampato e riproduzione meccanica dell’immagine nella storia delle teorie architettoniche, Milan, Jaca Book, 1998, p. 102-103.

M. Carpo, Architecture in the Age of Printing, Cambridge, MA/Londres, The MIT Press, 2001, p. 79-102.

P. Chaix, Recherches sur l’imprimerie à Genève de 1550 à 1564. Etude bibliographique, économique et littéraire, Genève, Droz, 1954, p. 84-86.

E. H. Gaullieur, Etudes sur la typographie genevoise du XVe au XIXe siècles, et sur les origines de l’imprimerie en Suisse, Genève, Georg, 1855, p. 188-189, 208.

F. Lemerle, Les Annotations de Guillaume Philandrier sur le De Architectura de Vitruve, Livres I à IV, Introduction, traduction et commentaire, Paris, Picard, 2000.

F. Lemerle, Guillaume Philandrier, Les Annotations sur l’Architecture de Vitruve, Livres V à VII, Introduction, traduction et commentaire, Paris, Garnier, 2011.

H. Mitchell & M. Marmor, « An Unrecorded Manuscript Translation of Philander’s Digressio Utilissima on the Classical Orders and the Geneva Vitruvius of 1618 », Journal of the Society of Architectural Historians, 55, 2, juin 1996, p. 152-157.

 

 

 

 

Notice

Architecture, ou art de bien bastir, de Marc Vitruve Pollion, mis de Latin en François, par Jean Martin, Secrétaire de Monseigneur le Cardinal de Lenoncourt. Au Roi tres-chrestien Henri II. A Cologny [Au composteur : ‘A Geneve’] Par Jean de Tournes. M. DCXVIII.
[8] ff., 391 p. Titre à encadrement, pièces liminaires: titre à encadrement et figures gravées sur bois, carte, portrait gravé, in-4° (24,5 cm).
Relié avec Tesoro de las tres lenguas española, francesa, y italiana par Hierosme Victor. - Geneve : Crespin, 1637.
Berlin Katalog 1809 ; Cicognara 724, ; Ebhardt, p. 74-75 ; Poleni, p. 102-103 ; RIBA 3511, Vagnetti 56.