GALLIA ROMANA

Database of texts and images
Of Gallo-Roman antiquities (15th-17th centuries)

Notice

Ville Vers-Pont-du-Gard (Gard, 30)
Subject(s) ‘Pont du Gard’
 
Author(s) Platter, Thomas II
  Physician from Basel, younger brother of Felix Platter (1574-1628)
Resource type Manuscript
Date 1596
Inscription
References Platter A λ V, ff. 54, 67v°-69= Keiser 1968, pp. 92, 111-113
Bibliography

Keiser 1968 ; Le Roy Ladurie 1995 ; Le Roy Ladurie 2000 ; Provost 1999-2, p. 736 ; Lemerle 2005, pp. 88-91

Remarks

The passages in italics were added by Platter subsequently to the period in which the rest of the text was written (1604-1605). The 'Pont du Gard' was probable the most universally admired Gallo-Roman monument

Transcription 

« Es vermeinen auch ettlich, die überauß kunstreiche dreyfache bruck, Pont du Gard genennet, von deren nachmahlen gehandlet solle werden, seye zu disem endt gebauwen, daß man waßer von Uses durch ein heimblichen gang über dise bruck in disen fluß führen solte, damitt er so groß wurde, daß man auch zu der Römer zeiten hette kennen von dem meer biß in die damahlen gar verrümbte statt Nimes auf dem wasser die wahren führen, welches aber, wie viel erachten, niemahlen in daß werck ist gebracht worden ; oder daß wasser Le Vistre, welches von Nismes durch Aimargue in see laufet, schifreich zu machen. [...] [67v°] Unndt noch dem wier ettwan ein bügsenschutz auf der rechten handt dem waßer nach gangen sinndt, kamen wier zu der weitberümbten, uralten, überauß kunstlich erbauwenen dreyfachen bruck, Pont du Gard genennet, die also beschaffen :
Es sinndt drey brucken von mechtig großen quadertsteinen über einander gebauwen, ohn einigen kalch oder kitt, ligen die stein nur auf einanderen wie auch im schauwplatz zu Nismes, sinndt nicht geringer, ettwan auch zwelf schritt lang ein stuck. Die underste bruck, über die man auch gehet, ist mitt kißling steinen besetzet, zu beyden seiten aufgebauwen mitt quaderen, daß man nitt hinab falle, dann sonst wegen stetigen windts deßen gefahr [68] wehre, wie man dann saget, daß der windt einmahl roß unndt wagen überab in daß wasser gewehet solle haben. Dieselbige besetzte bruck ist 112 schritt lang unndt 8 schritt breit, hatt sechs bogen, durch die alle daß wasser, die Gard oder Gardon genant, fleüßt, wann es groß ist, sonst, so es in seinem rechten fluß, bleiben die drey nechsten bogen gegen Nismes trocken, aber bey den anderen solle es ein mechtige tieffe haben, daß man schier kein grundt finden kan. Dieser fluß laufet zwischen Avignon unndt Beaucaire in den Roddan, kompt auß dem gebirg Sevenes herauß. Ein yeder bogen von den understen ist 58 schu breit im werck, yedes ioch 18 schu dick; derowegen ist die weite, da daß wasser durchfleüßet, 438 schu. Unndt sinndt die understen bogen 83 schu hoch. Die weite oder höhe zwischen den understen bogen biß an die besetzte bruck ist 7 schu unndt 11 zoll.
Die andere unndt mittleste bruck hatt 11 bogen, ist ein yeder breit oder weit im werck 26 schritt oder 56 werckschu, unndt sinndt 11 joch, yedes 6 schritt oder 13 werckschu dick. [68v°] Die lenge diser mittleren bruck doriber man aber nitt gehen kann, ist 746 werckschu unndt ist 21 schu breit. Die bogen scheinen mechtig hoch, sinndt 67 werckschu in die höhe gebauwen. Zwischen den mittleren unndt obristen bogen ist die weite oder höhe 6 schu unndt 8 zoli. Die dritte unndt obriste bruck hatt 35 gantze bogen; sinndt ettliche yenseits der brucken gegen Avignon abgefallen, yeglicher ist 8 schritt odert 17 werckschu weit unndt ein yedes ioch 51/2 werckschu dick, also daß die obriste bruck 504 werckschu lang ist unndt 6 zoll, undt ist 6 werckschu hoch. Also daß die gantze bruck vom boden biß zu obrist 182 werckschu hoch ist, daruff ein (aquæductus) waßer canal, welcher noch 3 werckschu hoch ist, durch welchen man waßer gedeüchlet hatt, wiewol ettlich vermeinen, es seye niemahlen gar in daß werck gerichtet worden. Dann ob schon zu Uses, wie nachmahlen gemeldet werden soll, an ettlichen orten (aquæductus) wasser geng under der erden [69] auf die alte manier woll verkittet gefunden werden, so kan man doch kein continuation biß zur brucken merken, ist auch nirgendt nichts darvon aufgezeichnet.
Dieser öbrist canal ist mitt grossen, breiten quaderen bedecket unndt inwendig hol, daß man darinn gehen kan. Aber zu obrist, über den steinen, von einem berg zu dem anderen zegehen, ob sie schon 5 schu breit, ist ohn große gefahr unmöglich. Dann yeder zeitt in derselbigen höhe ein solcher grausamer windt zwischen den bergen gehet, daß nitt möglich wehre, sich zehalten, wie wier dann wegen desselbigen haben miessen auf allen vieren kriechen. Ehe ein stein, den ich vom canal in daß wasser geworfen, dasselbig berüret hatt, hab ich viertzig leichtlich gezellet.
Si liget zwischen zwen felsechtigen bergen, dahäro die underste, da die berg noch beysamen, viel kürtzer dann die obriste, weil sich die berg weit voneinanderen thundt, unndt sie aber beyde berühret, wie in bey ligendem meinem abriß deütlicher zesehen. Die besetzete bruck ist 112 schu lang, die mittleste bruck ist 746 werckschu lang, die obriste noch ettwas mehr halt: in die 804.
[69v°] Demnach wier die brucken woll besehen, gungen wier über die underste ettwan ein stundt dem waßer noch; als dann schlugen wier auf die lincke handt. »
= “There are several opinions concerning the reason for which the extremely ingenious triple level bridge known as the 'Pont du Gard', which I shall speak of again later, was built. One of these is that water was conducted from the Uzes River by way of a hidden conduit, over this bridge and let into this river, the level of which rose so much that, in Roman times, it was possible to sail all the way from the sea to then very noble city of Nimes. However, the general opinion is that no part of this work was ever carried out. Another opinion is that the water was used to render navigable the Vistre River, which runs from Nimes to the sea by way of Aimagrues […] And from there, we went something like a gun shot along the the right side of the river and arrived at the very famous, old and extremely artistically built bridge known as the 'Pont du Gard', which is made as follows:
It comprises three bridges made of very large stone blocks, laid one on top of the other; neither lime nor cement bind the stones together, as is the case for the entertainment place at Nimes, which it is not inferior to, and like there, each block is about twelve paces long. The lower bridge, which one can cross, is paved with pebbles and is lined on both sides by stones blocks, which prevent one from being blown of by the high winds which prevail and which, it is said, once blew a horse and cart right off the bridge and into the river. This same busy bridge is 112 paces long and 8 wide; it has six arches which the river – the Gard or the Gardon – flows through when it is high, though it mostly flows on the right, such that the three arches on the Nimes side remain dry; on the other side, however, the water is very deep and one can hardly touch the ground when in it. The said river comes down from Mount Cevenole and runs between Avignon and Beaucaire and then into the Rhone. Each of the lower level arches is 58 feet across and and 18 feet thick; the width of the river bed is therefore 438 feet. These lower arches are 83 feet high. The width or height between the top of these lower arches and the level on which one crosses this lower bridge is 7 feet 11 inches. The next, middle bridge has eleven arches, the breadth or width or each is 26 paces or 56 feet; there are 11 bays, each of which is 6 paces or 13 feet thick. The length of this middle bridge, that one cannot walk across, is 746 feet and it is 21 feet wide. The arches appear extremely high; they are are 67 feet high. The width or height between these arches and those of the upper level is 6 feet and 8 inches. The third and highest bridge has thirty five arches in all, though a few have collapsed on the Avignon side. Each arch is 8 paces or 17 feet wide and each bay is 5 feet, 2 inches thick; thus this upper bridge is 504 feet, 6 finches long and 6 feet high. Therefore, the whole bridge, from bottom to the top, is 182 feet high. On the top is a water channel (aquæductus), which is 3 feet high, through which water ran, though some say nothing ever ran across this upper level.
At Uzes, which I shall write about later, remnants of underground water conduits (aqueduct), cemented in the ancient manner, have been found in several places. There is however no sign of these continuing to the bridge [Pont du Gard] and none of these things are recorded anywhere.
The channel on the top [of the bridge] is covered with large, broad stone slabs. On can walk inside the hollow channel, but it is not possible to walk on the stone slabs on top, which stretch from one hillside to the other, without running a high risk, even though that are at least 5 feet wide, for, all the time, at this height, such a ferocious wind blows between the hills that it is impossible to remain upright and we were obliged to crawl on all fours. On throwing a stone from this channel into the water, I had the time to count slowly to forty before it hit the water.
The bridge spans the space between two rocky hillsides, such that the lower level, where the two hills almost touch, is much shorter than the upper level, the hills drawing apart from one other as they rise. The upper level nevertheless manages to bridge the space between them, as can be seen in the sketch I made. The lower bridge is 112 feet long; the middle bridge is 746 feet long; the upper bridge is even more than this: about 804 feet.
After we had looked over the bridge, we once again crossed the water on the lower level and headed off along the left bank…”