GALLIA ROMANA

Corpus des textes et représentations
des antiquités gallo-romaines (XVe siècle - XVIIe siècle)

Notice

Ville Vers-Pont-du-Gard (Gard, 30)
Sujet(s) Pont du Gard
 
Auteur(s) Platter, Félix
  Médecin bâlois, frère aîné de Thomas (1536-1614)
Support Manuscrit
Date 1554, 1555
Inscription
Références Platter A λ III, f. 58= Lötscher 1976, p. 201, 230
Bibliographie

Kieffer 1892 ; Lötscher 1976 ; Le Roy Ladurie 1995 ; Provost 1999-2, p. 736 ; Lemerle 2005, p. 88-91

Remarques

Le pont du Gard fut sans doute le monument gallo-romain le plus universellement admiré

Transcription 

« Zenacht kam ich in das dorf Serinac, bleib do übernacht. Des morgens [27 juin] zogen wir nit wiit von dannen, die wunder bruck, so dryfach über daß waßer geth, z°u[°sous u] besichtigen, Pont du Gard genant, do die underst nechst ob dem waßer sex bögen hatt, die ander, so auf deren stoth, elf, und die oberst, so auf der mittlesten stoth, 35, von mercklichen großen quadersteinen; ist gar hoch, gondt von eim berg zum anderen, oben bedeckt, inwendig wie ein canal, darduch daß waßer gefiert worden vor zeiten, wie nochvolgende figur, die ich domolß abgerißen, anzeigt. […] [230] Den 25 zogen wir gon Serinac, do wir ze morgen aßen, und nochmittag giengen wir hinus zu der drifachen bruck Pont du Gard, die ich vor auch besechen hatt, zu besichtigen […] bleiben zu Serinac die nacht. »
= « De Nimes on alla coucher à Sernhac, pour aller le lendemain visiter non loin de là, le fameux Pont du Gard. C’est une merveilleuse construction à trois étages, dont le premier à six arches, le second onze, et le troisième trente-cinq. Il est en grosses pierres de taille, et d’une hauteur prodigieuse, joignant deux montagnes. Tout au haut se trouve un canal ouvert par où passait l’eau. J’en donne ici le dessin que j’en fis à l’époque. […] Le 25, nous arrivâmes pour déjeuner à Sernhac et nous y revînmes passer la nuit, après être allés visiter le pont du Gard, que j’avais vu précédemment. » (trad. Kieffer 1892, p. 80, 118-119)